Ja em va sorprendre que Josep Maria Fonalleras titulés la seva darrera narració Climent, tenint present que Carles Fages de Climent havia titulat així l’obra en la qual descriu la nissaga familiar dels Climent. Em vaig continuar sorprenent quan Pilar Rahola va titular Mariona la seva darrera novel·la, perquè ja existia des de feia anys la Mariona Rebull d’Ignasi Agustí, qui havia titulat així una de les seves peces més conegudes. M’he tornat a sorprendre, aquest mes, quan un grup de divulgadors lingüístics de mitjans de comunicació catalans han titulat Canvi d’agulles una peça que acaben de publicar, tot i que Canvi d’agulles és el títol d’un recull de narracions amb el qual Lluís Muntada va rebre el premi Mercè Rodoreda l’any 2002 i va ser publicat per Proa l’any següent. Deu ser que els títols dels llibres no són patrimoni exclusiu de ningú. Sort que en el darrer Canvi d’agulles hi han afegit aquest subtítol, Per un català més ric, àgil i senzill.
dimecres, 11 de març del 2015
Canvi d'agulles
Etiquetes de comentaris:
Fages de Climent,
Ignasi Agustí,
Josep Maria Fonalleras,
literatura,
Lluís Muntada,
nexus rerum,
Pilar Rahola
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Sí, mira que n'hi ha, de noms per escollir...
ResponEliminaI, a vegades, ens sembla que no ho podem dir de cap més manera...
ResponElimina